Loading

  • 美國科技業裁員的不完全手冊-3
    今天來看如果你是被裁的一方, 大概會經歷什麼狀況. 這只是一般矽谷/灣區 tech 公司的狀況, 詳情還是要仔細聽公司 HR 給的資訊.
  • 美國科技業裁員的不完全手冊-2
    裁員發生的當天, 又是演什麼劇本來著啊? 我遇到的幾次, 雖然細節略有不同, 倒是跟以下的步驟沒有離太遠.
  • 美國科技業裁員的不完全手冊-1
    最近這陣子, 軟體業的朋友同事們都離不開裁員這個話題. 在科技業將近二十年, 待過的公司約有一半發生過裁員. 年紀大了就是這樣, 該經歷過的一樣也不少哈哈哈. 因為最近常聊到, 就想說來寫個不完全手冊, 讓大家一窺裁員的神秘面紗.
  • Sisyphean-薛西弗斯式的-中文意思
    週一回來上班, 照樣就是很多 zoom 的一天, 結果本組組員 David 不知道怎麼搞的, 一直進進出出 zoom. 他一進來才沒幾秒鐘又定格, 接著就不見, 大概是想試著重新連線, 偏偏重新連線又繼續定格, 就這樣重複好幾次之後, 他 Slack 給我們說等他一下, 他要重新開機.
  • TL;DR 中文意思
    這個詞經常出現在會議記錄跟 email, 通常一開始劈頭就放 tl;rd 為開場白. 這個詞是 too long didn’t read 的縮寫, 但是到底放在第一行是要幹嘛? 是叫讀者直接放棄不要看了嗎?
  • Gimmick 中文意思(以微軟公佈 unlimited PTO 為例)
    最近美國科技業真是不平靜啊~ 大概兩週前微軟公佈給美國員工 unlimited PTO (沒有天數限制的有薪假), 結果令人傻眼的, 才約兩週時間微軟又宣布裁員一萬多人. 微軟員工應該覺得很像洗三溫暖吧! 其實我們旁觀者也是這種感覺啊~ 在剛剛公布 unlimited PTO 的時候, 敝公司的員工們熱烈地討論著是不是也要 follow suit (小周媽有教過這是什麼意思喔, 請看這篇), 討論之中有一位同事說這種沒天數限制的假, 是一種 gimmick, 這到底是什麼意思?
  • DFAD (date for a date) 中文意思
    今天本組的 Director 傳來訊息, 說跟希爾頓集團開會的時候, 他們對於某個產品功能有興趣. 能不能二三月的時候, 給一個 DFAD (date for a date). 這是什麼意思呢? 二三月的時候到底是要給什麼?
  • Follow suit 中文意思(以微軟公佈 unlimited PTO 為例)
    今天科技業有個小震撼彈: 微軟宣布要給美國員工 unlimited PTO. 所謂 unlimited PTO 就是完全不限制天數的有薪假.
  • 迪士尼攻略 – 表演加用餐的套裝行程(dining package)
    之前已經分享過園區內如何快速預訂餐點, 加州迪士尼與奧蘭多迪士尼食宿攻略, 今天來介紹一種大家可以考慮購買的 dining package.
  • 迪士尼攻略-省時間免排隊的必殺絕招-app預訂餐點
    在迪士尼園區內, 省時間是很重要的一步, 今天就來分享怎麼用 app 預訂餐點, 省去排隊等餐的時間.
  • 迪士尼攻略-幾乎免排隊在迪士尼園區買紀念品
    迪士尼這幾年來投資很多精力在改善 app 的使用者經驗及功能. 也該是時候了啦! 現在 app 終於到了我覺得好用的地步, 所以也漸漸把一些行程安排與食宿玩樂的部分移到 app 上面. 今天就來分享怎麼利用 app 來達成幾乎免排隊買到紀念品.
  • 程式審核 Code Review 過程中 Nit 的中文意思
    今天來個靠北軟體工程師專屬的辦公室英文吧! 相信大家寫程式的時候, 都有 code review (稱為程式審核或代碼審核) 的經驗. 有些評論會在前面加一個 “Nit:”, 到底是什麼意思?
  • Be hard-pressed to 中文意思
    新年上班第一個會議, 是組內的 stand-up. 結果開工第一天的 stand-up 還沒開始, 本組組員大鬍子, 就在 channel 傳了這個訊息:
  • We have reached critical mass 中文意思
    COVID 之後, 很多公司應該有這情形: 那種動不動會有一兩百個人參加的 all hands 變成 hybrid (線上跟實體一起), 或是以線上舉行居多. All hands 是指社畜會議, 啊不是, 是全體會議. 假設我所在的組稱為 Buyer Experience, 整個組有一百人, 那 buyer experience all hands 就是這一百人全部開個會的意思.
  • Homie Hookups 中文意思
    上週在西雅圖辦公室的 Slack channel 有人提醒: “飲料區的啤酒水龍頭沒水了”. 啤酒水龍頭就是酒吧裡面常看到的那種, “往下拉就會流出啤酒”的, 像拉吧一樣的東西. 它其實是接到一個小酒桶, 英文稱為 “keg”, 才會有源源不絕的啤酒. 水龍頭沒水表示 keg 要換了.
  • 西雅圖主題旅遊 – 在地人推薦的咖啡與甜點
    聊到西雅圖的咖啡店, 星巴克是大家第一個想到的. 但其實西雅圖市區與 Eastside 有許多在地人很喜歡的咖啡店, 沒有星巴克這樣響亮的名聲, 卻是問起當地人, 都會翹起大拇指的. 想喝咖啡, 就不得不提甜點, 不管是蛋糕, 甜甜圈還是冰淇淋, 大西雅圖地區都有在地品牌讓大家驚豔. 花了我兩年時間收集, 一次 30 間介紹給大家.
  • Bleed into the weekend 中文意思
    我當軟體團隊的主管大概也有五年以上了. 跟當軟體工程師的日子相比, 主管要負責的事情繁雜得多, 公司越大越繁雜. 通常在年底的時候是最忙的.
  • I love you but you are dead to me 中文意思
    萬聖節之前, 公司 Slack 上面出現了有關 candy corns 的口水大戰. 這是一款愛的人愛得要死, 恨的人恨得要死的糖果.
  • 華盛頓州-百分之百網課的異世界-媽媽TA討拍文
    (二年級全班視訊中) 老師:”小周, 你為什麼一直離開聊天室?” (Chou, why do you keep logging out?) 小周:”因為你一直把我踢出聊天室啊!” (Because you keep kicking me out!) 當 TA 媽媽不小心在旁邊聽到七歲小孩用娃娃音說出”踢出聊天室”, “我還是私訊你吧”這樣的用語時, 真的忍不住噗哧出來, 螢幕上二十個小不點講出了我們這年代大概上大學後才會用的詞彙, 真的好詭異.
  • 華盛頓州-金恩郡-封城日記-Week13-以混亂結束的五月
    這週是華盛頓州最後一週的居家禁令了. 下週開始會有四階段的解封.