We have reached critical mass 中文意思


critical-mass-feature-image

Loading

COVID 之後, 很多公司應該有這情形: 那種動不動會有一兩百個人參加的 all hands 變成 hybrid (線上跟實體一起), 或是以線上舉行居多. All hands 是指社畜會議, 啊不是, 是全體會議. 假設我所在的組稱為 Buyer Experience, 整個組有一百人, 那 buyer experience all hands 就是這一百人全部開個會的意思.

這樣的會議不可能時間一到全部人都準時出現, 也不可能期待全部的人都出現. 所以一般遇到的流程是這樣的: 會議開始前的幾分鐘, 主持會議的人會把投影片第一張放上來, 讓大家安個心, 有跑對地方(哈哈), 背景可能會放音樂, 或有的時候放某個 Youtube 視頻. 我跟同事們曾經一個多月都在會議前斷斷續續的收看老闆最愛的電影 Tron 😅 居然會議多到把 Tron 都快看完了(驚嚇).

等到會議時間到了, 主持人會檢查一下參與人數, 如果參與人數不到一半, 通常會說再等幾分鐘. 如果參與人數到了一定數量(但是那個”一定數量”是多少, 就不好說了…) 主持人就會說:

“We have reached critical mass. Let’s get started.”

如果你用 google translate, critical mass 的中文翻譯是….臨界質量.

google translate - critical mass

啊~, 好科學的術語, 當然不是這個意思. Critical mass 在這邊是指: 上線的人數已經到一定數量, 可以開始會議了.

,

Leave a Reply

所有的留言會先送進系統待審查, 你的 email 不會出現在網頁上, 只用為通知審查通過時使用

Your email address will not be published. Required fields are marked *