Sisyphean-薛西弗斯式的-中文意思


Sisyphean 薛西佛斯式

Loading

Happy Monday 過完年的週一, 社畜們乖乖回來上班了嗎 💀 雖然美國沒有什麼過年氣氛, 但是看著台灣親朋好友分享一堆大吃大喝與報復性出遊的照片, 也是很療癒啊! 週一回來上班, 照樣就是很多 zoom 的一天, 結果本組組員 David 不知道怎麼搞的, 一直進進出出 zoom. 他一進來才沒幾秒鐘又定格, 接著就不見, 大概是想試著重新連線, 偏偏重新連線又繼續定格, 就這樣重複好幾次之後, 他 Slack 給我們說等他一下, 他要重新開機.

然後另一位組員就說 “The Sisyphean battle between David and Zoom continues.” 中文大概的翻譯就是:

“大衛與 zoom 之間薛西弗斯式的纏鬥繼續著.”

Sisyphean battle 在這裡是什麼意思呢?

Sisyphean 薛西弗斯式的纏鬥

話說很古早以前(希臘神話的時期), 有一位狡猾的人叫 Sisyphus (薛西弗斯), 因為一直沒有遵守諾言, 被冥王黑帝斯逞罰要推大石頭上山. 他只要把石頭推到山頂, 懲罰就結束. 不過黑帝斯用神力讓石頭快到山頂就會滾下來, 所以薛西弗斯努力推石頭上山頂是徒勞無功的, 他永遠也無法把石頭推到山頂. 在英語世界裡, “Sisyphean battle”, “Sisyphean task” 就是徒勞無功的事情. 我的組員意思就是說, David 與 zoom 之間的纏鬥是徒勞無功的.

是說薛西弗斯幹嘛不躺平就好了(挖鼻).

這個詞我覺得很好用, 因為在社畜所處的世界, 充斥著徒勞無功的事情啊是不是~ 開會開了兩個月, 設計還是沒搞定. 好說歹說了半天, 皇國親戚還是一次 commit 給我來個 75 changes (前公司有一位皇國親戚, 做了很多瞎事, 以後我哪天被裁員, 再來寫她的故事出書賣錢好了 😝😝😝 ) 組員努力了三個月把 POC 做出來, 高層忽然說: 啊, 現在好像 Open AI 比較紅ㄋㄟ, 我們要不要改做那個…

這個詞學起來是不是幾乎每天都可以用到啊 🎉

,

Leave a Reply

所有的留言會先送進系統待審查, 你的 email 不會出現在網頁上, 只用為通知審查通過時使用

Your email address will not be published. Required fields are marked *